maandag 10 december 2007

Vertaalproject

Waarom dit vertaalproject?

De Yonsei University in Seoel, Zuid-Korea heeft aan mij het verzoek gedaan om de transcripten van de vonnissen van de 'Temporary krijgsraden te Batavia' aan hen op te sturen, voor zover deze seksslavernij betreffen. Deze vonnissen zijn van groot belang omdat het de eerste en enige keer is dat er veroordelingen hebben plaatsgevonden wegens seksslavernij en deze vonnissen in het voormalige Nederlands-Indiƫ een precedent werking kunnen hebben voor een eventuele zaak tegen de Japanse overheid, gevoerd door Zuid-Koreaanse slachtoffers van seksslavernij. Het huidige officiƫle standpunt van de Japanse regering is dat de seksslavernij toentertijd niet strafbaar was, als het al ooit gebeurd zou zijn.

What's in it for me?
Naast dat je de wetenschap verder helpt, ondersteun je de zaak van de Koreaanse slachtoffers van sexslavernij, (kosmische) gerechtigheid en heel wat karma-punten. Maar ik ben geen professionele vertaler? Dat is geen punt, want het gaat erom dat de onderzoekers aan de Yonsei Universiteit weten of ze deze vonnissen kunnen gebruiken als bewijs in een zaak tegen de Japanse staat. Als dat het geval is, zullen bepaalde stukken wellicht nog een keer vertaald worden door een door de rechtbank erkende vertaler.

Hoe gaat het in zijn werk?
1. Ik wijs iedereen een pagina-nummer aan in het te vertalen pakket (1, 4 of 5) aan.
2. Je krijgt een week de tijd om 1 pagina te vertalen.
3. Mocht het niet lukken, no hard feelings. Geef het dan even aan via email of telefoon, dan geef ik de pagina aan iemand anders.
4. Open het relevante pdf pakket (je kunt de pagina's roteren als dat nodig is, zie de knop in de pdf reader genaamd 'rotate clockwise').
5. Open een Word document.
6. Verdeel je computerscherm over twee helften, met aan de ene zijde het pdf document en aan de andere het Word document.
7. Soms is de tekst erg slecht leesbaar. Inzoomen is dan noodzakelijk.
8. Begin te vertalen.
9. Mocht je woorden tegenkomen die je niet kunt vertalen, selecteer ze en maak deze rood in Word.
10. Mocht de tekst met een halve zin beginnen, dan kun je deze negeren. Mocht de tekst eindigen met een halve zin, kijk dan hoe de zin afloopt op de volgende pagina en vertaal ook deze.

Geen opmerkingen: